飛翔

日々の随想です

pink slipって?


いろいろなものを片付けていたら、ピンクの封筒がでてきた。昔、塾で教師をしていたときの生徒からのものだった。
卒業するとき、いままでの授業の感想や私へのメッセージを生徒一人一人に書いてもらうことにしていた。
「先生の授業はとっても面白かったし、英語もできるようになった。学校より塾のほうが楽しくて・・・」などが書き連ねてあって、その中で「先生がとても怖いとおもったことがあった」とあった。
 それは英詩の読解の授業のことだった。
 その生徒は成績もよく、積極的な女の子だったけれど、その日、英詩の解説をしているとき、その子がその英詩をおちゃらけて訳して授業を台無しにしてくれた。
普段怒らない私はひどく怒った。激怒に近かったと思う。
 その子の手紙ではとても怖かったとあった。授業を台無しにしてやめさせられるかと思ったけど許してくれたので嬉しかったとある。
 その次に「先生って純なんだなあと思った」と書いてあって私はびっくりした。子どもだと思っていた生徒が大人の私を「純なんだなあ」などと思うまなざしに驚いた。
 もう記憶の彼方(かなた)の事なのであまり覚えていないけれど、私はその英詩の清らかさに打たれて、それを生徒も感じてくれたならいいと思って、熱をいれていたような記憶がある。
 それを「純」だと思ったのか、大真面目で怒ることを「純」な人だと思ったのか・・・?
もう卒業後にもらった手紙なので本意を質(ただ)すわけにもいかない。生徒というものは教師をよく観察しているものだ。

 ※ピンクの封筒が出てきたところで、pink slip が出てきたらどうなるだろうか?
何?何?これからなにやらピンクっぽい話題になるのだろうか?と喜んではいけません。
 pink slipはlay off と同じようで一時解雇という意味。
 give someone a pink slipで、「解雇する」というidiomです。get one's pink slipだと、「クビになる」という意味。
解雇通知ってピンク色してたんでしょうかねえ?
 slipというのは紙片、付箋、伝票など。一度語源辞典を調べてみましょう。